The pandemic has been devastating for restaurants. But one family business in Kaohsiung has managed to weather the storm and come out stronger. The eatery continues a proud family tradition of stone pot hot pot. At one point, the business had 42 locations nationwide. But after COVID hit, it was down to just one location. Then the next generation took over, and revolutionized the business. Locals say it’s more delicious than ever.
Rolls of pork are placed in circles, then into the middle goes a final ring to create a dry ice effect, like an overflowing volcano.
Garlic and onions are sauteed in sesame oil to caramelize in this stone pot, before a delicious broth is poured inside. All round the pot is a flying-saucer-shaped grilling tray. Butter is smeared on for an extra punch. This dish might ring bells for lots of our Kaohsiung viewers.
Customer
I ate this before, in junior high. It’s delicious.
Customer
The first time I ate it was probably at university. I know my mom and dad always ate this on dates, years ago.
This much-loved Kaohsiung restaurant has been here 54 years. Their secret family recipe is a traditional stone pot hot pot. When the second generation took over the business, they brought out the flying-saucer-shaped grills, as well as hot pots for two. Then they launched the "all you can eat” model. At the peak of their popularity, they had 42 locations across Taiwan. But consumer habits have changed, and in the last three years the pandemic was a big blow. They got down to just one restaurant left – the family’s own location – struggling to make it work.
Chang Chih-kai
Restaurant owner
We announced that we were going to have to shut down, and my mom wanted to retire. But so many of our customers, folks who are still living three generations under one roof, came and asked if we could stay open. I was quite touched by that. It seemed time to come back home to help out.
Now, third generation owner Chang Chih-kai張智凱 has thoroughly renovated the whole restaurant. The menu has changed, as has the style of dishes on offer. The “all you can eat” option is gone.
Chang Chih-kai
Restaurant owner
In the past we were chasing the “all you can eat” market, but actually that meant we could never upgrade the quality, or bring back the original flavor of the broth. After I came back, the first thing I did was to make a change.
A family favorite has been given a fresh start. The classic hot pot aroma mixes here with buttery grilling in a unique way. For Kaohsiung locals, it’s a nostalgic flavor they don’t want to lose.
說起火烤兩吃的代表,高雄人第一個想到的,就是以石鍋火鍋起家的五十多年老店。以獨門湯頭、飛碟烤盤帶動起火烤兩吃和吃到飽的風潮,全盛時期全台有42間分店,走過半世紀,差點被疫情擊倒。現在第三代接手,從僅存的一家店面重新出發,吸引老顧客重溫昔日的幸福滋味。
豬肉切片一圈又一圈的舖好舖滿,中間再放上一圈,搭配乾冰的視覺效果,宛如火山爆發。
在燒熱的石鍋中,用麻油將大蒜、洋蔥炒到焦香,再淋上高湯。火鍋旁飛碟型的烤盤,抹上奶油,把食材放上去烤,不少高雄人應該都會被這樣的畫面勾起回憶。
[[顧客]]
“國中時期有吃過,還蠻好吃的”
[[顧客]]
“我第一次吃應該是我大學的時候,我知道我爸爸、媽媽,他們從以前約會,就吃這間”
高雄這間54年的老店,祖傳祕方是最正統的石頭火鍋,二代接手後,開發出飛碟烤盤,開啟火烤兩吃的模式,接著又推出吃到飽,全盛時期全台42家分店。但隨來隨著消費型態改變,這三年又遇上疫情,收到只剩下高雄一家店,努力為老店撐著最後一口氣。
[[第三代老闆 張智凱]]
“原本是對外消息要收起來了,媽媽也打算要退休,非常多三代同堂的客人,他們都會說能不能繼續開下去,那時我感觸蠻深的,好像是時候要回來家裏面幫忙”
第三代掌門人徹頭徹尾把老店重新打造,用餐模式也改成單點,不再是大家熟悉的吃到飽。
[[第三代老闆 張智凱]]
“過度追求在吃到飽的部份,其實我們一直沒有辦法把質感給提升,把湯頭帶回去以前那個風味,我回來之後其實我第一件事情,就是想要做改變”
老店重新出發,火鍋煙氣夾雜著奶油烤肉焦香,老顧客聞香而至,回味著這份乘載著高雄人共同記憶的味道。
Related News