Logo

Interview with award-winning Broadway producer Ken Dingledine

Interview with award-winning Broadway producer Ken Dingledine

2025-01-14

Today we take you to meet Tony Award-winning Broadway and West End producer Ken Dingledine. He’s known for his work on productions like "Titanic the Musical" and "Moulin Rouge The Musical." Recently, he has been involved in the Taiwanese musical "Don’t Cry Dancing Girls", which is set to debut on Broadway in late January. FTV reporter Stephany Yang sat down with Dingledine to learn more about the show and his vision for the future of Broadway shows.

Ken Dingledine is a renowned Broadway producer with over 30 years of experience in theater production and licensing. Recently, he has been involved in the Taiwanese musical "Don’t Cry Dancing Girls." The musical has already captivated audiences in Taiwan with sold-out performances and now it will make its debut on Broadway at Theatre Row on 42nd Street from Jan. 23 to Jan. 25. This is the first Taiwanese musical to debut on Broadway.

Ken Dingledine
Broadway producer
In any type of theater work, the story is so important. Telling a good story and one that is relatable is key. When I saw this show, I fell in love with the message of the show. It is about family relationships. It is about love. It is about guilt, and how we deal with our families. Those are so universal and it is something that when I watch the show I could only think about my own family.

This musical tells a story of three sisters from Yunlin, Taiwan. It explores themes of family, love, loss, as well as the traditions of Taiwanese funeral rites. The first version of the production set to debut on Broadway will be performed in Mandarin and Taiwanese, with an English-speaking narrator and subtitles. Dingledine is working to help the US audience connect with the Taiwanese production.

Ken Dingledine
Broadway producer
The show here is written for a Taiwanese audience. The writers are Taiwanese. The composers are Taiwanese. It is pretty much written for that audience. We are now going through what I would call a new development process. In its next chapter how do we take this show and make it work for an audience in New York. Language of course a big part of it but also the cultural references may evolve to be a little bit more understandable for markets in the West. Humor is a big part of this show. This show is wildly funny. How do we connect with the audience to understand and to get the humor. These are just some of the processes we are going to go through. It is pretty much a redevelopment of the show. We expect this to continue to evolve. The next version or iteration that we will do in the U.S. will be a fully English-language version of this. We will get through the translation process, the cultural translation process so ultimately, I would see this in a full English language production.

Born into a musical family, Dingledine has been immersed in theater since childhood. With over 30 years of experience in Broadway, he has brought several well-known musicals to the stage, including “Titanic the Musical,” “Moulin Rouge” and more. Dingledine is optimistic about the future of Broadway and sees great potential in Taiwan growing its presence there.

Ken Dingledine
Broadway producer
The market is growing. More tickets were sold to a Broadway show last year than any year previously. It is a market that the future is becoming younger frankly. We see more influences from the pop music scene, in shows that come from anime or shows that comes from other cultures. We are seeing more of that in the Broadway space. We expect that evolution to continue. The set design, those type of enhancement elements, can come but the first goal is to tell really good stories. There are great stories coming out of Taiwan and that is what we really need to encourage.

Dingledine is bringing Taiwan’s first musical to Broadway, and he hopes to continue to bring more content from Taiwan to the world.

For more Taiwan news, tune in:
Sun to Fri at 9:30 pm on Channel 152
Tue to Sat at 1 am on Channel 53

台灣音樂劇《勸世三姊妹》首進軍百老匯 製作人丁墾專訪

2025-01-14

台灣音樂劇《勸世三姊妹》將於1月23至25日在百老匯首演,今天帶您認識幕後重要推手,製作人丁墾(Ken Dingledine),他曾參與音樂劇《鐵達尼號》、《紅磨坊》。

著名百老匯製作人丁墾,擁有超過30年的劇場製作及授權經驗。最近,他參與音樂劇《勸世三姊妹》的製作,這部在台灣擁有好口碑的音樂劇,將於1月23至25日,在百老匯紐約42街的劇院Theatre Row演出,成為首部進軍百老匯的台灣音樂劇作品。

[[百老匯製作人 丁墾]]
"任何類型的戲劇作品中,故事都相當重要,講一個好故事,並且能引起共鳴是關鍵。當我看這個音樂劇時,我非常喜歡裡面所傳達的訊息。這是關於家庭關係、關於愛、關於內疚,以及我們如何與家人相處,這些都是具有共通性,讓想到我自己的家人。"

這部音樂劇以雲林虎尾三姊妹的家族故事為核心,探討了家庭、愛情、失落以及台灣葬禮傳統。在百老匯演出的第一版本,以中文和台語演出,並配有英語旁白和字幕。丁墾努力為美國觀眾與台灣製作建立連結。

[[百老匯製作人 丁墾]]
"這齣劇是為台灣觀眾而寫,編劇、作曲家都是台灣人,這幾乎是為那些觀眾而寫的。我們現在正處於新的開發過程,下一個階段,我們將討論如何讓這個節目更適合紐約的觀眾。語言當然是其中的重要組成部分,但文化參照也可能演變為西方市場更容易理解的部分。幽默是這個節目的重要元素,這個劇非常有趣,我們要想如何使觀眾理解其中的笑點,這些是我們要處理的一些流程,幾乎重新建構本劇,我們會持續推進。經過翻譯,在美國的下一個版本是全英文版本,未來可望看到全英語製作。"

丁墾出生於音樂劇世家,從小就耳濡目染。他擁有30多年百老匯經驗,將多部知名音樂劇搬上舞台,包括《鐵達尼號》、《紅磨坊》等。丁墾對百老匯的未來樂觀其成,並認為台灣有巨大的發展潛力。

[[百老匯製作人 丁墾]]
"市場正在成長,去年百老匯演出的門票售出量比以往任何一年都多。坦白說,市場正走向年輕化,我們看到越來越多來自動漫、流行音樂,或其他文化背景的的影響,在百老匯舞台上看到了更多這樣的情況,預計這種演變也
持續。佈景設計,那些增強元素的類型,這些都可以實現,但首要目標是講真正好的故事。台灣有很多很棒的故事,這才是我們真正需要鼓勵的"

丁墾將台灣第一部音樂劇《勸世三姊妹》帶到百老匯,也希望繼續將更多台灣內容帶到世界各地。

更多新聞內容,請鎖定:
民視台灣台(152頻道)週日至週五晚上9:30
民視新聞台(53頻道)週二至週六凌晨1:00

Related News

Huang Kuo-chang announces intention to run for TPP chair

2025-01-14

Chinese fishing boats get as close as 10 m from Kinmen shore

2025-01-14

Students share experience in New Southbound Policy study program

2025-01-14

Free health checks for 30-to-39 age group starting this year

2025-01-14

Banks handing out water, other lucky items for LNY

2025-01-14