Logo

Humorous karaoke subtitles bring fresh audiences to opera

Humorous karaoke subtitles bring fresh audiences to opera

2023-12-20

A humorous video series from the National Theater and Concert Hall is bringing fresh audiences to opera. The videos feature some of the world’s most famous opera arias, with comic subtitles in karaoke-style. The subtitles show how to pronounce the words of the songs using Chinese, but have meanings completely unrelated to the original. Opera lovers said the videos were fun, and could popularize the exclusive art. They’re part of an exhibition at the National Theater and Concert Hall from now until Dec. 24.

An opera singer holds a bento box to match the subtitles, as he sings the world-famous aria “La donna è mobile.” The subtitles approximate the sound of the original Italian in Chinese, making the opera seem less pompous.

Member of public
It was interesting, yes. It makes it more accessible. I think they did it quite well.

Member of public
It was quite cheeky, yes. It meant everyone could hear the words. I think it’s OK as a way to popularize it.

The National Theater and Concert Hall chose five arias for the project, and transliterated them into Chinese to make these karaoke-style videos. When a trailer was posted on YouTube, commenters joked, “I get it, finally!” “I think I could sing it too!” and even “Next time you show an opera, can you keep these subtitles?” The unusual videos were a big hit.

Huang Hsiang-ling
National Theater and Concert Hall
This year, we asked the artist Chen Yi-hsuan to work with us. As we were in discussions, I said to him, “This is for the general public, so we want the exhibits to be as accessible as possible.” Then, of course, his idea was to use the opera arias, because he thinks the sound of the words and the tone of voice are very interesting. Then, because it’s for the general public, he added these karaoke subtitles. We want to bring the opera closer to the ordinary audiences.

The subtitles were chosen with great care, and the video shot with the National Theater and Concert Hall as a backdrop. If you want to hear the full version of the works, you can catch it at the National Theater and Concert Hall until Dec. 24.

For more Taiwan news, tune in:
Sun to Fri at 9:30 pm on Channel 152
Tue to Sat at 1 am on Channel 53

經典歌劇改編中文卡拉OK 網友:終於聽懂在唱什麼

2023-12-20

世界經典歌劇,多是使用歐洲語系演出,也因為聽眾聽不懂歌詞內容,總帶給人一股距離感,近期兩廳院精選5首詠嘆調,用中文音譯,製作成卡拉OK MV,在兩廳院表演藝術圖書館展出,宣傳片放上臉書,引發網友熱烈迴響。

手上拿著便當,演唱世界經典歌劇"善變的女人",底下還有中文音譯字幕,讓原本高大尚的歌劇,突然變得親切。

[[民眾]]
“蠻有趣的,對啊,就是比較,讓人比較容易親近,我覺得這一塊做得蠻好的”

[[民眾]]
“就是蠻俏皮的,對,讓大家可以聽,如果是大眾化的話是可以”

兩廳院選取5首詠嘆調,改編成中文音譯版本拍成MV,宣傳片放上臉書,讓網友笑說,我終於聽懂了,自己好像也會唱,甚至有人搞笑留言,下次歌劇表演也能這樣上字幕嗎,別出心裁的MV製作,引發民眾熱烈迴響。

[[兩廳院藝術推廣員 黃翔凌]]
“我們今年是邀請了藝術家,陳以軒來跟我們一起合作,那在討論的過程中,我有跟他說,我們是面對一般大眾,所以希望這個展覽的作品,可以盡量親近一點,那當然他的發想就是說,那我們可以從歌劇的詠嘆調,因為他覺得這個發音跟語意,非常的有意思,然後因為要給一般的觀眾呈現,他就加上了這個卡拉OK的字幕,然後希望可以拉近這個歌劇,跟一般大眾的距離”

不只歌詞設計用心,MV拍攝也特別在兩廳院取景,希望拉進聽眾和歌劇的距離,如果你想要聽完整版,不妨在12/24前,走一趟兩廳院。

更多新聞內容,請鎖定:
民視台灣台(152頻道)週日至週五晚上9:30
民視新聞台(53頻道)週二至週六凌晨1:00

Related News

Lai Ching-te to embark on round-island trip Thursday

2023-12-20

A strong Taiwan will not be bullied, Hsiao tells trade group

2023-12-20

Present and future talents in electricity industry recognized

2023-12-20

Taipei 101 named most valuable commercial property in Taipei for 11th year

2023-12-20

Taiwan’s first-ever calendar featuring model-like prosecutors is hot off the press

2023-12-20

Mark Liu to step down as TSMC chair, C.C. Wei likely to take over

2023-12-20

TRA and Japanese model train company launch Taiwanese train model

2023-12-20

Gukeng residents create ‘squid’ from bamboo shoots

2023-12-20