
A large-scale art installation was inaugurated outside FTV’s Linkou headquarters on Thursday. Titled “People of Taiwan,” the piece consists of 35 statues, representing Indigenous people, farmers, merchants, and engineers, as well as Taiwan’s democracy pioneers. The work was created by acclaimed sculptor Fang Hui-kuang, to capture the spirit of Taiwan and its democracy.
Braving the cold, dignitaries stand in file to do the honors. There’s FTV President Dorothy Wang, FTV General Manager Liao Ji-fang, and distinguished guests including Presidential Office Secretary-General Lin Chia-lung, former foreign minister Mark Chen, and former Vice Premier Yeh Chu-lan, the widow of pro-democracy activist Cheng Nan-jung. Together, they inaugurate a public art installation titled “People of Taiwan.” It is a moment for the books.
The resonant voice of Yang lie fills the room as he sings “Formosa,” commemorating the people who paved the way for Taiwan’s democracy. The installation is the work of acclaimed sculptor Fang Hui-kuang. It’s composed of 35 figures and was unveiled to the public on Thursday.
Lin Chia-lung
Presidential office secretary-general
The artistry of this installation shows the eternal spirit of our forebears, which is also the spirit of Taiwan. Of course, FTV is the “Eye of Taiwan,” and the eyes are the windows to the soul.
Mark Chen
Former foreign minister
Art can leave an impression on humanity and on future generations. Literature and the arts can be said to have an incredible influence on us.
Ye Chu-lan
Former vice premier
The Taiwanese people’s struggle for democracy is recorded here. This artwork at the FTV headquarters is a lasting monument that will allow everyone to understand what transpired in Taiwan’s history.
The installation is located outside FTV’s headquarters in New Taipei’s Linkou District. Rendered in lifelike detail, the statues capture the spirit of many prominent pro-democracy figures.
Dorothy Wang
FTV chair
Freedom and democracy were not given to us by the heavens. They were fought for by the people. Our forebears struggled hard, and many of them have already passed. With this artwork, we can keep their spirit alive.
The sculptor Fang says the work includes not only democracy’s pioneers, but also Taiwan’s ordinary folk.
Fang Hui-kuang
Sculptor
They represent Indigenous people, scholars, farmers, artisans, merchants, engineers, families… There is even a person holding a child high up, so that the child can see what’s happening in Taiwan. If you look closely, you’ll notice there is an elementary school student as well as a student from Taipei First Girls High School standing at the front. If Taiwan wants to continue on a democratic path, it needs to get young people involved. Taiwan’s pursuit of freedom and democracy requires the involvement of people from every generation.
With his skillful hands, Fang conveyed his love for Taiwan. The work will stand sentry outside FTV, carrying on the spirit of democracy.
For more Taiwan news, tune in:
Sun to Fri at 9:30 pm on Channel 152
Tue to Sat at 1 am on Channel 53
雕塑大師方惠光,向來以大型公共藝術作品聞名,這回他推出全新作品,叫做「台灣人民」,總共有35件作品,要展現台灣追求自由民主的精神,而這些銅雕就陳列在民視林口總部廣場,今天(25日)特別舉辦揭幕剪綵,不少民主前輩都來親自見證。
不畏低溫,民視董事長王明玉、總經理廖季方、還有總統府秘書長林佳龍、前外交部長陳唐山、鄭南榕遺孀葉菊蘭等重量級貴賓一字排開,為’’台灣人民’’公共藝術銅雕剪綵,眾人見證這歷史性的一刻。
鐵肺歌王楊烈,展現渾厚歌喉,用’’美麗島’’這首歌,來緬懷民主前輩。由雕塑大師方惠光推出最新作品,以「台灣人民」為主題,35件銅雕首度曝光。
[[總統府秘書長 林佳龍]]
“透過這種雕塑美學,去呈現這些前輩永遠的精神,這也是台灣的精神,當然民視是台灣的眼睛,眼睛就是靈魂之窗。”
[[前外交部長 陳唐山]]
“藝術留下來,對人類、世代留下來的印象,文學、藝術這方面我能說這個影響是非常非常大。”
[[鄭南榕遺孀 葉菊蘭]]
“記錄台灣人民爭取自由民主這樣的過程,我們在民視園區,留下永遠的讓大家來了解,台灣歷史發生過什麼事情。”
’’台灣人民’’公共藝術銅雕作品,就在民視林口總部廣場,人物神韻、姿態栩栩如生,像極了不少民主前輩。
[[民視董事長 王明玉]]
“所有的自由、民主不是從天生下來的,都是人民打拼出來,所以這個先人打拼,因為很多人已經凋零,所以我覺得說有這個東西,可以把我們的精神傳承下來。”
這些青銅雕塑作品幕後推手,藝術家方惠光強調,作品中除了有為台灣民主自由奮鬥的一群人,也包括年輕人
[["台灣人民公共藝術"創作者 方惠光]]
"原住民、士農工商、工程師、家庭,甚至抱一個小孩站高高,讓他看台灣發生的事情。如果你們注意看的話,我有把一個小學生,跟一個北一女的學生 站在前面,台灣追求自由民主的這條路,需要年輕人投入,台灣人追求自由民主的信念,需要一代一代的人,繼續努力。"
方惠光用藝術張力,展現對台灣土地的愛,台灣的眼睛’’民視’’也將這份民主精神,永遠傳承。
更多新聞內容,請鎖定:
民視台灣台(152頻道)週日至週五晚上9:30
民視新聞台(53頻道)週二至週六凌晨1:00
Related News